==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲུག་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་ལེའུ།
དྲུག་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་ལེའུ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྣམ་པར་གཟུང་བ་ཕྱག་རྒྱའི་རང་གི་ངོ་བོ་གཟུང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པ། བླ་མ་སློབ་དཔོན་འདོད་ལྷ་ཡི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རེ་ཞིག་ཕྱག་རྒྱའི་དེ་ཁོ་ན་བཤད་ནས། ཡང་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བུ་ཞེས་སྙམ་པ་ལ། འདྲི་མཁན་དམ་ཚིག་ཅན་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་ཞེས་བྱ་བ་ནི། བྲིས་སྐུ་ཆེ་སྟེ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་འདེབས་པ་པོ་སྟེ་དེས་སོ། །དེ་ནས་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་བསྲུང་བར་བྱ་བ་དང༌། བཟའ་བར་བྱ་བའི་དམ་ཚིག་དག་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཅན་ནོ། །དེ་བས་ན་དམ་ཚིག་ཅན་ནི་རི་མོ་མཁས་དང་སྒྲུབ་པ་པོའི་ཡང་ཕྱིར། འབྲི་མཁན་ཡང་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སོ། །འདྲི་མཁན་དང་སྒྲུབ་པ་པོ་དག་འབའ་ཞིག་དམ་ཚིག་ཅན་མ་ཡིན་ཞིང༌། བྲིས་སྐུའི་སྐུད་པ་འཁལ་བ་ཡང་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་དམ་ཚིག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དམ་ཚིག་བྱིན་རླབས་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམ་ཚིག་བརྟན་པ་ལས་སོ། །རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཆོ་ག་འདི་ནི་མ་
ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཉིད་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཟླ་བ་ཉ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །བྲིས་སྐུ་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་གསུངས་པ། རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་གཡོན་དུ་བཞག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །སློབ་དཔོན་མཁས་པ་དཔལ་སྦྱང་དཀའ་བའི་ཟླ་བས་མཛད་པ་ཀཽ་མུ་དི་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་ལས་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།
དྲུག་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་ལེའུ།

【汉语翻译】
第六，绘画仪轨品。
第六，绘画仪轨品。
薄伽梵所摄持，手印的自性摄持为先导的绘画仪轨，于第六品中宣说。如“上师导师欲天”等。略述手印的真实性后，又思及绘画仪轨如何，故说“询问者具誓者”等。所谓修行者，即指绘制巨幅唐卡，描绘天神等者。因此，经中所说的应守护和应食用的誓言，都用于此，故为具誓者。因此，具誓者也是精通绘画和修行者。绘画者也应是具誓者。并非只有询问者和修行者才是具誓者，而是为了表明绘制唐卡的线绳纺织者也是具誓者。因此，也说了所谓具誓者等。所谓誓言加持力，即指誓言稳固之力。并非所有情况下都是此仪轨，而是为了理解时节的差别，故说“月圆之日”等。宣说了绘画唐卡的次第，如“自己的手印置于左”等。导师智者吉祥难胜月所著《 कौमुदी (梵文天城体，kaumudī，梵文罗马拟音，皎月)》释难中，绘画仪轨品第六。
第六，绘画仪轨品。

【英语翻译】
Sixth, the chapter on painting rituals.
Sixth, the chapter on painting rituals.
The Bhagavan, having taken hold of the nature of the mudras, which are taken hold of as the self-nature, preceding the painting rituals, is declared in the sixth chapter. Such as "The Lama, the teacher, the desired deity," etc. After briefly explaining the reality of the mudras, thinking about what the painting ritual is like, it is said, "The inquirer, the one with vows," etc. The so-called practitioner refers to the one who draws large thangkas and depicts deities, etc. Therefore, the vows that are said to be protected and eaten in the tantras are all used here, so it is the one with vows. Therefore, the one with vows is also proficient in painting and a practitioner. The painter should also be the one with vows. It is not only the inquirer and the practitioner who are the ones with vows, but it is to show that the weaver of the threads for drawing thangkas is also the one with vows. Therefore, it is also said, "The so-called one with vows," etc. The so-called power of the blessing of vows refers to the power of the stability of vows. This ritual is not in all cases, but in order to understand the difference of time, it is said, "The day of the full moon," etc. The order of painting thangkas is declared, such as "Place your own mudra on the left," etc. In the difficult commentary on the Kaumudi (梵文天城体，kaumudī，梵文罗马拟音，皎月), composed by the wise teacher, glorious Dushyanta Chandra, the sixth chapter is the chapter on painting rituals.
Sixth, the chapter on painting rituals.

============================================================

